Wendy nous le redit: «la
Femmes Sundance II Gris féminité est un idéal», et «la féminité idéale n'est jamais atteinte». Elle emprunte cette conception de
Femmes Sundance II Marron
la féminité et du genre en général à Judith Butler, qui elle-même
l'emprunte à Lacan, lequel définissait la formation de l'identité
sexuelle en 1958 comme un processus d'identification au «type idéal de
son sexe»[iv]. On peut toujours tendre vers un «type idéal» en
l'imitant. Mais on ne peut jamais l'incarner parfaitement. C'est à cette
condition que l'idéal demeure idéal et le genre un leurre (en anglais:a
lure)[v]. On voit ce que la formulation lacanienne reprise par Butler
doit à Platon. L'idéal de genre, ou plus exactement le genre comme idéal
est une «idée» quasi-platonicienne: à la fois image et modèle, il
produit et ne produit à ce titre que des copies.
Si la «femme»
([fèm]) n'imite pas donc pas les femmes «réelles», mais plutôt la femme
rêvée, ajoutons qu'il s'agit là d'un rêve de «drag queens», ces «hommes»
qui s'inventent «femmes» selon leur fantasme et leur envie de féminité.
Une «femme» ([fèm]) est donc un (ou une) travesti(e ) de travesti( e).
Jouant sur la distance du genre imaginaire au sexe «réel», elle fait
apparaître le caractère fabriqué de la féminité dans son rapport à la
masculinité également «fabriquée» de sa partenaire de jeu «butch»[vi].
Mais «femme», le mot «femme» ([fèm]), c'est aussi et d'abord un travesti
linguistique, un idiome «translangue». Dans le contexte américain, la
distance qui sépare cette «femme idéale» de telle ou telle femme indexée
selon son appartenance de sexe se marque dans le recours à la langue
française, comme si le français connotait en anglais la fiction et
Femmes Sundance II Noir
l'idéalité. Le jeu de rôles (féminin/masculin) se traduit et se
redouble dans le jeu de langue (anglais/français: butch/ femme).
En
se désignant comme une «femme» ([fèm]), «Wendy Delorme» emprunte à
l'anglais un vocable d'emprunt. «Femme» n'est donc ni un vocable
français ni un vocable anglais à proprement parler: c'est un mot
«français», c'est-à-dire
Femmes Ultra Short Beige
«anglais». En ce sens, la langue que cette «femme» ([fèm]) manie en
l'incarnant n'est ni une langue maternelle, ni une langue étrangère:
c'est un idiome qui n'existe qu'en citation, que comme citation.
Commentaires
Il n'y a aucun commentaire sur cet article.